группа вербный мед
группа вербный мед
Песни
История группы
Новости
Фотогалерея
Тексты песен
Наши друзья
О нас пишут
ФОРУМ
Пишите нам:
odrerir@narod.ru
Перевод "Gaudeamus igitur"
переводчик - филолог С. И. Соболевский (1864-1963)


Итак, будем веселиться
пока мы молоды!
После приятной юности,
после тягостной старости
нас возьмет земля.

Где те, которые раньше нас
жили в мире?
Подите на небо,
перейдите в ад,
где они уже были.

Жизнь наша коротка,
скоро она кончится. Смерть приходит быстро,
уносит нас бесжалостно,
никому пощады не будет.

Да здравствует университет,
да здравствуют профессора!
Да здравствует каждый член его,
да здравствуют все члены,
да вечно они процветают!

Да здравствуют все девушки,
ласковые, красивые!
Да здравствуют и женщины,
нежные, достойные любви,
добрые, трудолюбивые!

Да здравствует и государство,
и тот, кто им правит!
да здравствует наш город,
милость меценатов,
которая нам здесь покровительствует!

Да исчезнет печаль,
да погибнут ненавистники наши,
да погибнет дьявол,
все враги студентов
и смеющиеся над ними!

 
о группе новости фотографии песни пресса о нас наши друзья обсудить в ЖЖ
 
1
Hosted by uCoz