|
|
Танец Перемен ("Карманьола") Текст - Марина "Исида" Зайцева, Музыка - народная французская (XVIIIв.)
текст // MP3-фрагмент (128kbps) c сингла к альбому Беатриче
Мне надоело хранить,
Мне надоело беречь!
Давайте планы все палить -
Игра не стоила свеч!
Ref. Dansons la carmagnole
Vive le son! Vive le son!
Dansons la carmagnole
Vive le son du canon!*
Давайте разобьем окно -
Пускай свобода к нам войдет!
Смешаем пиво и вино -
Пусть кто, что хочет, то нальет!
И переменам любым
Давайте крикнем: "Ура!"
Ref. как мы долго храним
Все, что давно во вчера!
Ах, как мы долго храним
Все, что давно во вчера...
Давайте весело все петь,
Встречая нА море рассвет!
Пусть удивится даже Смерть -
Придет, а нас вот дома нет.
И пусть трусливый в руке
Зажмет синицу свою.
Ref. Мы уплывем налегке
В волшебный город Гель-Гью!
Мы уплывем налегке
В волшебный город Гель-Гью...
Когда ж сожжем мы все дотла
И разбазарим все совсем,
Мы вспомним снова про дела,
Про боль измен и груз проблем.
Со смехом сбросим их с плеч
И наконец начнем жить!
Ref. Мне надоело беречь,
Мне надоело хранить!
Нам надоело беречь,
Нам надоело хранить...
Dansons la carmagnole
Vive le son! Vive le son!
Dansons la carmagnole
Vive le son du canon!
***************************
* Французский припев аутентичной "Карманьолы". Сама песня завезена в революционный Париж из Марселя, а припев совпадает со старинной песенкой лионских ткачей-канютов («Les tisserands font plus que les évêques»).
Буквальный перевод припева:
"Спляшем Карманьолу!
Да здравствует гром! Да здравствует гром!
Спляшем Карманьолу!
Да здравствует гром наших пушек!"
|
|